abr
25
Publicado por:
Redacción
domingo, 25 de abril de 2004
Buenos Aires.- El sábado 24 de abril de 2004 a las 17 horas, en la Asociación Ucrania “Renacimiento” sede central, tuvo lugar la presentación del “Kobzar” en idioma español. El libro presenta una selección de poemas pertenecientes al más grande poeta y bardo de Ucrania Tarás Shevchénko traducidas al español por el Ing. Leonidas Holocwan, destacado poeta y hombre de letras de la colectividad ucrania en al Argentina.
“Es un sueño que acaricio desde hace 20 años” dijo el poeta y traductor durante la presentación de la obra. El programa estuvo galardonado con varios números artísticos líricos y con la lectura de algunos de sus más conocidos poemas.
La obra presentada fue editada por la Fundación Tarás Shevchénko de Buenos Aires que también se ocupará de su distribución y venta.
Un ejemplar autografiado y dedicado especialmente fue entregado a cada uno de los representantes de las instituciones ucranias presentes en el evento, entre ellos: el Superior de la Iglesia Autocéfala Ortodoxa Ucrania en la Argentina-Padre Vadym Drobnecha, el Presidente del Consejo Superior de la Representación Central Ucrania en la República Argentina- Sr. Dmetró Hrabar, el Presidente de la Asociación Ucrania de Cultura “Prosvita” sede central-Sr. Pedro Masluk, el Presidente de la Asociación Ucrania “Renacimiento” sede central- Sr. Bohdan Kowal, el Presidente de la Asociación Juvenil SUM- Sr. Naum Pauk, el Presidente de la Asociación Scout “Plast”- Sr. Esteban Lypynskyj y representantes de asociaciones femeninas, de filiales de las asociaciones “Prosvita” y “Renacimiento y miembros de hermandades de las iglesias católica-bizantina y ortodoxa autocéfala.
El testamento (Zapovit)
Si he de morir, sepultadme
en una tumba erigida
entre las vastas estepas
de Ucrania querida.
¡Que la espaciosa campiña,
Dnipró y las quebradas
sean visibles, y se escuche
rugir las cascadas!
Cuando lleve de Ucrania
al mar azulado
sangre enemiga… entonces yo
montañas y prados
dejaré e iré a reunirme
con Dios, y devoto
estaré orando. Pero antes
Dios me es ignoto.
Sepultadme, y levantaos,
romped las cadenas.
Rociad con sangre enemiga
la libertad plena.
Y en una familia grande,
libre y renovada
No olvidéis recordarme
en voz reposada
Tarás Shevchénko
(Trad. Leonidas Holocwan)
Tags: